Texts in other languages

Selected texts have been translated to English, Spanish, Czech, French and Esperanto. You find them below, sorted by language.

We also produced the English issue »Streets of Sugar«, the Spanish issue »Calles de Azúcar« and the Czech issue »Ulice z cukru«. You find those below as well and can download them as PDF for free.

ENGLISH

»STREETS OF SUGAR« #2 as PDF | March 2014


»STREETS OF SUGAR« #1 as PDF | Dezember 2012 & Januar 2017

Texts:

Instead of an introduction
Why an internationalist antinational magazine?

Anstatt einer Einleitung
Warum eine internationale antinationale Zeitschrift?

Expanding the floor of the cage?
Why we need a revolution. And why a revolution is not enough.

Fuck you, I won‘ t do what you tell me!
Interview with Tom Morello of „Rage Against the Machine

Start with yourself!?
About uneaten McDonald’s burgers, unworn H&M clothes and unbooked journeys. Or: How consumer criticism is often too simple.

Actually Existing Socialism?
What we think about the Soviet Union & Co. and why their horror is ever the more reason to fight for communism.

When the Birds and the Bees…
Why sex and the state get it on with each other…

“It’s their fault!”
Capitalism. Crisis. Conflicts. Jews are blamed for almost everything. Antisemitism is a reality in all parts of German society – even in the left.

We are not disabled, we are being disabled
“It’s not our bodies that are wrong, but a poorly-equipped society.”

PorNo? PorYes? PorHaps…
Why not all Porn is hot.

We’re Running out of Work – at Last!
About work and karoshi.

Interview with David Graeber
We talked to one of the main organizers of Occupy Wall Street

ESPAÑOL

»CALLES DE AZÚCAR« como PDF | 2014

Textos
En lugar de una introducción
¿Porqué una re­vis­ta an­ti­n­acio­nal in­ter­na­cio­nal?

“El activismo en México está siempre en situación de urgencia“
Ent­re­vis­ta con una ac­tivis­ta de México sobre l@ s za­pa­tis­tas y el in­ter­cam­bio entre México y Berlín

La revolución en el supermercado „Bio“
Por qué se ne­ce­si­ta una re­vo­lu­ción. Y por qué la re­vo­lu­ción no es sufi­ci­en­te.

¿Liberación nacional o liberarse de la nación?
Por qué solo po­de­mos sa­cu­dir la ca­be­za ante el na­cio­na­lis­mo de iz­quier­da…

„¡Fuck you, I won‘t do what you tell me!“
Ent­re­vis­ta con Tom Mo­rel­lo de „Rage Against the Ma­chi­ne“

¿¡Comenzar con un@ mism@!?
Sobre no comer ham­bur­gue­sas, no usar ropa de H&M y no rea­li­zar via­jes, o de por qué a me­nu­do la crítica a todo esto se vu­el­ve tan cómoda

Cuando las abejas vuelan hacia las flores…
El por qué de una re­lación entre el género y el Esta­do

¿Socialismo Real Existente?
Lo que nosotr@ s pen­sa­mos de la Unión Soviética & Co. y por qué sus ter­ri­bles de­li­tos son una razón más para luchar por el co­mu­nis­mo

“¡Es su culpa!”
Ca­pi­ta­lis­mo. Cri­sis. Con­flic­tos. Les echan la culpa de casi todo a l@ s judí@s.

¡Que nadie tenga nunca más que “trabajar como hombre”*!
O por qué Chris­tia­no Ro­nal­do siemp­re posa como vaque­ro antes del tiro libre

Nos estamos quedando sin trabajo – ¡Por fin!
Sobre tra­ba­jo y Ka­ro­shi

PorNo? PorYes? PorHaps… Por qué no todos los pornos son calientes.

ČESKÝ

»Ulice Z Cukru« jako PDF

Texty:

„Pro všechny ty lidi tu není dost místa!“
O přeplněných člunech a prázdných talířích

FRANÇAIS

En guise d’introduction
Pourquoi un revue antinational internationaliste ?

All you need is love?
Amour et relations dans la société émancipée

Commence par toi-même!?
A propos du refus de consommer un burger de chez McDonalds, de porter des vêtements de chez H&M, et de réserver un vol pour un voyage touristique

ESPERANTO

Kvinoble por la nacio = kvinoble malĝuste
Argumentoj kontraŭ naciistoj

Etnopopolismo mistrafas
La kapitalismo-kritiko de (nov-)nazioj nek komprenas nek volas abolicii la kapitalismon.

20-jariĝo de la reunuiĝo?

Print versions

»Streets of Sugar« and »Calles de Azúcar« are also available in printed form. You can order them here for free to read them yourself and/or distribute them.

Translation

You are a native-speaker in another language as German and would like to translate some articles honorary? Then please send us a mail to saz@riseup.net and we will get back to you – thank you in advance!